El río anuda al mar su lamento obstinado.
Abandonado como los muelles en el alba.
Es la hora de partir, oh abandonado!
Sobre mi corazón llueven frías corolas.
Oh sentina de escombros, feroz cueva de náufragos!
En ti se acumularon las guerras y los vuelos.
De ti alzaron las alas los pájaros del canto.
Todo te lo tragaste, como la lejanía.
Como el mar, como el tiempo. Todo en ti fue naufragio !
Era la alegre hora del asalto y el beso.
La hora del estupor que ardía como un faro.
Ansiedad de piloto, furia de buzo ciego,
turbia embriaguez de amor, todo en ti fue naufragio!
En la infancia de niebla mi alma alada y herida.
Descubridor perdido, todo en ti fue naufragio!
Te ceñiste al dolor, te agarraste al deseo.
Te tumbó la tristeza, todo en ti fue naufragio!
Hice retroceder la muralla de sombra.
anduve más allá del deseo y del acto.
Oh carne, carne mía, mujer que amé y perdí,
a ti en esta hora húmeda, evoco y hago canto.
Como un vaso albergaste la infinita ternura,
y el infinito olvido te trizó como a un vaso.
Era la negra, negra soledad de las islas,
y allí, mujer de amor, me acogieron tus brazos.
Era la sed y el hambre, y tú fuiste la fruta.
Era el duelo y las ruinas, y tú fuiste el milagro.
Ah mujer, no sé cómo pudiste contenerme
en la tierra de tu alma, y en la cruz de tus brazos!
Mi deseo de ti fue el más terrible y corto,
el más revuelto y ebrio, el más tirante y ávido.
Cementerio de besos, aún hay fuego en tus tumbas,
aún los racimos arden picoteados de pájaros.
Oh la boca mordida, oh los besados miembros,
oh los hambrientos dientes, oh los cuerpos trenzados.
Oh la cópula loca de esperanza y esfuerzo
en que nos anudamos y nos desesperamos.
Y la ternura, leve como el agua y la harina.
Y la palabra apenas comenzada en los labios.
Ese fue mi destino y en él viajó mi anhelo,
y en el cayó mi anhelo, todo en ti fue naufragio!
Oh sentina de escombros, en ti todo caía,
qué dolor no exprimiste, qué olas no te ahogaron.
De tumbo en tumbo aún llameaste y cantaste
de pie como un marino en la proa de un barco.
Aún floreciste en cantos, aún rompiste en corrientes.
Oh sentina de escombros, pozo abierto y amargo.
Pálido buzo ciego, desventurado hondero,
descubridor perdido, todo en ti fue naufragio!
Es la hora de partir, la dura y fría hora
que la noche sujeta a todo horario.
El cinturón ruidoso del mar ciñe la costa.
Surgen frías estrellas, emigran negros pájaros.
Abandonado como los muelles en el alba.
Sólo la sombra trémula se retuerce en mis manos.
Ah más allá de todo. Ah más allá de todo.
Es la hora de partir. Oh abandonado.
miércoles, 16 de julio de 2008
La Canción Desesperada
Emerge tu recuerdo de la noche en que estoy.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Vetusta Morla - Copenhague
frühling in paris - Rammstein
Walking After You - Foo Fighters (subs. español)
Foo Fighters
Doğuş - Vur Vur Yüreğime
GREEN GRASS
"Momentos de intenso dolor"
Time
The Verve - BiTTer Sweet SymPhony
Causa es un amargo que dulce sinfonía de la vida ...
Intente llegar a fin de mes, usted es un esclavo que el dinero luego de su muerte.
Voy a tener usted el único camino que he venido abajo ...
Usted sabe la que le lleva a los lugares donde todas las cosas que cumplir, sí.
Sin cambios, no puedo cambiar, puedo cambiar, puedo cambiar,
pero estoy aquí en mi molde, estoy aquí en mi molde.
Pero yo soy un millón de personas diferentes de un día para otro ...
No puedo cambiar mi molde, no, no, no, no, no, no, no
Bueno, yo nunca he orado,
Pero esta noche estoy en mis rodillas, sí.
Tengo que escuchar algunos sonidos que reconocer el dolor en mí, sí.
Me deja brillar la melodía, se deja limpiar mi mente, me siento libre ahora.
Pero las ondas son limpias y no hay nadie cantando para mí ahora.
Sin cambios, no puedo cambiar, puedo cambiar, puedo cambiar,
pero estoy aquí en mi molde, estoy aquí en mi molde.
Y yo soy un millón de personas diferentes de un día para otro
No puedo cambiar mi molde, no, no, no, no, no, no, no
¿Ha estado alguna vez?
Puedo cambiar, puedo cambiar ...
Causa es una sinfonía agridulce esta vida.
Intentar llegar a fin de mes, tratar de encontrar a alguien después de su muerte.
Usted sabe que puedo cambiar, puedo cambiar, puedo cambiar,
pero estoy aquí en mi molde, estoy aquí en mi molde.
Y yo soy un millón de personas diferentes de un día para otro.
No puedo cambiar mi molde, no, no, no, no, no, no, no
Tenemos ya el sexo y la violencia melodía y el silencio
(¿Alguna vez ha sido hacia abajo)
(Yo te tomará por el único camino que he venido abajo)
No hay comentarios:
Publicar un comentario