domingo, 12 de diciembre de 2010
Me encanta esta cancion- esta en medio de unas de mis peli faborita.
If you, if you could return,
Si tú, si tú pudieras regresar,
don't let it burn,
no dejes que se arruine
don't let it fade.
no dejes que se desvanezca
I'm sure I'm not being rude,
estoy segura que no estoy siendo grosera,
but it's just your attitude,
pero es tu actitud
It's tearing me apart, It's ruining everything.
me está destrozando, lo está arruinando todo.
I swore, I swore I would be true, and honey, so did you.
Juré, juré que sería fiel y cariño tú también
So why were you holding her hand?
¿Entonces porqué sujetabas su mano?
Is that the way we stand?
¿Es así cómo son las cosas?
Were you lying all the time?
¿Estuviste mintiendo todo el tiempo?
Was it just a game to you?
¿Era esto sólo un juego para ti?
But I'm in so deep.
Pero estoy tan involucrada
you know I'm such a fool for you.
tú sabes que soy tan ingenua para ti
you got me wrapped around your finger, ah, ha, ha.
me tienes entre tus manos
Do you have to let it linger?
¿Tienes que hacerlo demorar?
Do you have to, do you have to,
Tienes qué, tienes qué
Do you have to let it linger?
¿Tienes qué hacerlo demorar?
Oh, I thought the world of you.
Oh! pensé todo de ti
I thought nothing could go wrong,
pensé que nada podría salir mal
but I was wrong. I was wrong.
pero estaba equivocada, estaba equivocada.
If you, if you could get by, trying not to lie,
Si tú, si tú pudieras seguir, intentando no mentir
things wouldn't be so confused
las cosas no serían tan confusas
and I wouldn't feel so used,
y, no me sentiría tan utilizada
but you always really knew,
pero tú de verdad siempre supiste,
I just wanna be with you.
que sólo quiero estar contigo,
but I'm in so deep.
pero estoy tan involucrada.
You know I'm such a fool for you. Tú sabes que soy tan ingenua para ti
you got me wrapped around your finger, ah, ha, ha.
me tienes entre tus manos
Do you have to let it linger?
¿Tienes qué hacerlo demorar?
Do you have to, do you have to,
Tienes qué, tienes qué
Do you have to let it linger?
¿Tienes qué hacerlo demorar?
And I'm in so deep.
Y estoy tan involucrada,
you know I'm such a fool for you.
tú sabes que soy tan ingenua para ti
you got me wrapped around your finger, ah, ha, ha.
me tienes entre tus manos
Do you have to let it linger?
¿Tienes qué hacerlo demorar?
Do you have to, do you have to,
Tienes qué, tienes qué
Do you have to let it linger?
¿Tienes qué hacerlo demorar?
You know I'm such a fool for you.
Sabes que soy una ingenua para ti
you got me wrapped around your finger, ah, ha, ha.
me tienes en tus manos
Do you have to let it linger?
¿Tienes qué hacerlo demorar?
Do you have to, do you have to,
Tienes qué, tienes qué
Do you have to let it linger?
¿Tienes qué hacerlo demorar?
jueves, 9 de diciembre de 2010
A LOS NIÑOS QUE SUFRE Y MUEREN
A LOS NIÑOS QUE SUFRE Y MUEREN
¡Niños de la muerte nacidos,
golpeados por la vida,
atormentados por la humanidad!
Evocamos
en nombre de Dios
la libertad
y olvidamos
a esos niños de la muerte,
y sus ojos lloran.
Lágrimas que acarician
las mejillas
de su pálido rostro.
¡Niños! Os escribo
este sentido pensamiento:
la vida, vuestra vida
tiene más valor que lo que pienso;
y siento dolor
por esta humanidad
en la que os aguarda la muerte,
vuestra muerte.
¡Niños! Son vuestras vidas;
pero a los ojos del hombre,
sois niños de la muerte.
¡Simplemente niños de la muerte!
¿Y por qué estas pequeñas
y atormentadas almas,
profundamente heridas,
se sienten abatidas
y sus mejillas están
bañadas por el dolor?
Los niños se callan
con sus labios profundos.
La humanidad
se queda indiferente
ante estos niños
olvidando simplemente
su nombre.
!Oh Niños!
Niños de la muerte.
AUTOR
Julian Mestre
EL LIBRO Y SU ALMA
Surge un poema.
Entre libros
Oigo, leo y entiendo
a los surtidores
de palabras.
Más tarde
las ves temblar
entre los labios.
Mientras tanto,
lentamente se levantan,
y con silencio se alejan,
dejando en su lugar
un pensamiento.
LLega la hora
de dejar el libro
de dejar el pensamiento,
que se convierte simplemente
en este poema.